Công Ty Luật ACC – Đối Tác Pháp Lý Tin Cậy

Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở tiếng Anh là gì?

Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở tiếng Anh là gì thường được dịch chính xác và phổ biến nhất là “Work in Progress (WIP)” hoặc “Costs of Work in Progress”. Đây là thuật ngữ kế toán chỉ khoản chi phí đã phát sinh nhưng sản phẩm/dịch vụ chưa hoàn thành, vẫn đang trong quá trình sản xuất hoặc kinh doanh. Cùng Công ty luật ACC tìm hiểu chi tiết các cách dịch, từ vựng chuyên ngành và cách sử dụng thuật ngữ này trong tiếng Anh.

Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở tiếng Anh là gì?
Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở tiếng Anh là gì?

1. Các cách dịch phổ biến của “Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở” sang tiếng Anh

Dưới đây là những cách dịch phổ biến và chính xác nhất:

  • Work in Progress (WIP) – Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở (thuật ngữ phổ biến nhất trong kế toán)
  • Costs of Work in Progress – Chi phí sản xuất dang dở
  • Work in Process – Hàng hóa đang trong quá trình sản xuất (thường dùng trong tiếng Anh Mỹ)
  • Unfinished Goods Cost – Chi phí hàng hóa chưa hoàn thành
  • Incomplete Production Cost – Chi phí sản xuất chưa hoàn tất

Trong báo cáo tài chính và kế toán quản trị, “Work in Progress (WIP)” là cách dịch được sử dụng rộng rãi và chuyên nghiệp nhất.

2. Ý nghĩa của “Work in Progress (WIP)” trong tiếng Anh

Work in Progress (WIP) là khoản chi phí đã bỏ ra (nguyên liệu, nhân công, chi phí sản xuất chung) nhưng sản phẩm/dịch vụ chưa hoàn thành ở cuối kỳ kế toán. Nó là một phần của tài sản lưu động trên bảng cân đối kế toán.

WIP bao gồm:

  • Nguyên liệu đã đưa vào sản xuất nhưng chưa thành phẩm
  • Sản phẩm đang trong dây chuyền sản xuất
  • Dịch vụ đang thực hiện nhưng chưa bàn giao

Nó giúp doanh nghiệp tính toán chính xác giá vốn hàng bán và giá trị tồn kho cuối kỳ. Nếu không tính đúng WIP, báo cáo tài chính sẽ sai lệch.

Ví dụ:

“The value of Work in Progress increased due to a large order that was only 60% completed at year-end.”

Xem thêm: Hạch toán lương cho nhân viên theo quy định hiện hành

3. Từ vựng chuyên ngành liên quan đến chi phí sản xuất kinh doanh dang dở

Dưới đây là bộ từ vựng tiếng Anh quan trọng thường đi kèm:

  • Work in Progress (WIP) – Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở
  • Work in Process – Hàng đang sản xuất
  • Unfinished Production – Sản xuất chưa hoàn thành
  • Ending WIP – Chi phí sản xuất dang dở cuối kỳ
  • Beginning WIP – Chi phí sản xuất dang dở đầu kỳ
  • Cost of Goods Manufactured (COGM) – Chi phí sản xuất hoàn thành
  • Manufacturing Overhead – Chi phí sản xuất chung
  • Direct Materials – Nguyên liệu trực tiếp
  • Direct Labor – Nhân công trực tiếp
  • Inventory – Hàng tồn kho

Xem thêm: Hướng dẫn hạch toán chi phí nhân công thuê ngoài

4. Mẫu câu tiếng Anh thông dụng và chuyên nghiệp

Dưới đây là các mẫu câu tiếng Anh lịch sự và tự nhiên thường được sử dụng:

  • “The value of Work in Progress (WIP) at the end of the period was VND 8.5 billion.” (Giá trị chi phí sản xuất kinh doanh dang dở cuối kỳ là 8,5 tỷ đồng.)
  • “Work in Progress increased significantly because several projects were not completed by year-end.” (Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở tăng mạnh do một số dự án chưa hoàn thành vào cuối năm.)
  • “We need to calculate the cost of Work in Progress accurately to determine the correct Cost of Goods Sold.” (Chúng tôi cần tính chi phí sản xuất dang dở chính xác để xác định đúng giá vốn hàng bán.)
  • “The auditor reviewed the Work in Progress valuation during the financial audit.” (Kiểm toán viên đã kiểm tra việc định giá chi phí sản xuất kinh doanh dang dở trong đợt kiểm toán tài chính.)
  • “Reducing the level of Work in Progress helps improve cash flow and operational efficiency.” (Giảm mức chi phí sản xuất kinh doanh dang dở giúp cải thiện dòng tiền và hiệu quả hoạt động.)

5. Lưu ý quan trọng khi sử dụng thuật ngữ tiếng Anh về chi phí sản xuất kinh doanh dang dở

Khi giao tiếp bằng tiếng Anh, bạn nên chú ý:

  • “Work in Progress (WIP)” là cách dịch chuẩn và được chấp nhận rộng rãi nhất trong kế toán quốc tế.
  • Trong tiếng Anh Mỹ thường dùng “Work in Process”, trong khi tiếng Anh Anh hay dùng “Work in Progress”.
  • WIP là một phần của Inventory (hàng tồn kho) trên bảng cân đối kế toán.
  • Việc định giá WIP phải tuân thủ nguyên tắc “Lower of Cost or Net Realizable Value”.
  • Sai sót trong tính toán WIP sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến lợi nhuận gộp và báo cáo tài chính.

Chi phí sản xuất kinh doanh dang dở tiếng Anh là gì được dịch chuẩn nhất là “Work in Progress (WIP)” hoặc “Costs of Work in Progress”. Việc nắm vững cách dịch, từ vựng và mẫu câu sẽ giúp bạn tự tin hơn khi lập báo cáo tài chính, phân tích chi phí hoặc làm việc với kiểm toán viên quốc tế. Để được tư vấn chi tiết và thực hiện thủ tục hiệu quả, hãy liên hệ Công ty luật ACC ngay hôm nay.


    HÃY ĐỂ LẠI THÔNG TIN TƯ VẤN

    Để lại một bình luận

    Email và số điện thoại của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *